Guardiola, sobre la polémica expulsión de Bellingham: «No entiendo la diferencia entre ´fuck off´ o ´fuck you´» | OneFootball

Guardiola, sobre la polémica expulsión de Bellingham: «No entiendo la diferencia entre ´fuck off´ o ´fuck you´» | OneFootball

Icon: Vermouth Deportivo

Vermouth Deportivo

·18 Februari 2025

Guardiola, sobre la polémica expulsión de Bellingham: «No entiendo la diferencia entre ´fuck off´ o ´fuck you´»

Gambar artikel:Guardiola, sobre la polémica expulsión de Bellingham: «No entiendo la diferencia entre ´fuck off´ o ´fuck you´»

Guardiola se animó a dar una opinión sobre la polémica expulsión del Jude Bellingham en el partido del Real Madrid contra el Osasuna por decir un insulto en inglés. Lo hizo en la conferencia de prensa oficial antes del enfrentamiento del Manchester City ante el Merengue por los 16avos de final de la Champions League.

Sobre la expulsión de Bellingham por el ´fuck off´

«Mi inglés es bueno, pero no entiendo bien la diferencia entre fuck off o fuck you. Ha habido insultos toda la vida desde que el fútbol es fútbol, ¿verdad?, las decisiones se toman, pues se toman, yo que sé. El problema no es la traducción, es la intención, habría que preguntar a Jude que intención tenía, esa es la que cuenta.


Video OneFootball


Todo depende del tono y la intención

«Tú puedes hacer un insulto con una gran sonrisa y resultar hasta cariñoso, ¿qué intención tenía? He leído que están investigando al árbitro por múltiples cosas… ¡wow!, dejen en paz a los árbitros, es lo mejor que podemos hacer entre todos, dejanlos en paz.

Su orden a los jugadores

«Trato que el jugador hable poco de eso, y esta vez es lo mismo. No creo que haya presión sobre ellos. Querrá hacerlo bien, seguro».

Lihat jejak penerbit